OSTRAKETAKO EUSKAL LEXIKO ARRUNTA
LEXICO COMUN DE LAS OSTRACAS CON TEXTO EN EUSKERA
Juan Martin Elexpuru
(Parentesi artean, zenbat aldiz/ Entre paréntesis, número de apariciones)
Ama(9)-madre;
amet (“amets”?-sueño);
araina-pez;
aro[s]-rosa;
arrapa-atrapar, coger;
ata(15)-padre (15);
atare-de mi padre;
badi (“bedi”; imperativo de “edin”);
bana (“baina”?-pero);
beta (“beltza”-negro);
ber-verde? (2);
beti-siempre;
bisi, vici-vivir;
cordu (“zordun”?-deudor);
eda (2), edan-beber;
egin-hacer;
ere (“erre”-quemar);
eria (“herria”-pueblo);
esquero (“-ez gero”, posposición condicional);
eskon-casarse;
esta (“ez da”?- no es);
etxe?- casa,
gau[r?]-hoy;
geure (6)-nuestro/a;
gi (“egin”?-hacer);
[g]ison-hombre, marido;
gor(r)i (3), gor(r)y -rojo, colorado, pelado (4);
haie: (“haiek”?-aquellos),
ian (4)-comer,
ilar-gisante,
ilta (2) (“hil da”-ha muerto),
iri-ciudad, poblado;
isar-estrella;
izan-ser;
izana (participio de “izan” o “izan na(iz)”: he sido);
jaun?-señor;
(a)laba-hija,
lagun-amigo/a;
laike (potencial de “egin”, hacer: “legike” o
Laike: nombre de persona o familia?);
leio-ventana?;
(a)mona-abuela;
na (4) (“naiz”-soy);
(a)naia (2)- hermano de hermano;
nanaia- (“anaia”-hermano de hermano?);
neba (2)- hermano de hermana,
nere-mi;
neu (14)-yo,
neure (11)-mi,
ogia-pan,
oso (2)-muy;
polita-bonito/a;
(ar)reba-hermana de hermano;
reinu-reino?;
(o)saba (2)-tío;
(i)seba-tía;
santu-santo/a;
su, sua-fuego;
ta (10) (“da” 3. person. sing. de “izan”: ser), también “eta”- y;
tu (6) (auxiliar transitivo: “dut, du…”);
urdin (2)-azul, gris etc.;
urte (2)-año;
zuene (“zu ene”- tú mi, o vuestro/a);
zure (3)-tuyo/a, vuestro/a;
zutan (6) (“zugan”?- en tí, en vosotros);
zuti(k?), suti- de pié.
Istorio hau 2009 Martxoa 17 egunean 8:46 am-etan argitaratua eta Albisteak ataletan sailkatua izan zen. Istorio honi gehituriko iruzkinen jarraipena RSS 2.0 jarioaren bitartez egin.
Nahi baduzu, iruzkin bat idatzi dezakezu edo zure webgunetik trackback egin istorio honi.
Martxoa 19th, 2009 at 1:06 pm
Bide batez, zergatik ez dituzue Akitaniako garai beretsuko hitzak sartzen: ANDEREXSO, SEMBE, CISON, HALSCOTARRIS…
Horrela, garai hartako euskararen corpus osoago bat izango duzue, euskararen jatorria ezagutzetik gertuago egon zaitezkete… eta fonetika konparatuz agian faltsuak diren ala ez jakin genezake?
Zergatik ematen diezue hainbeste garrantzia Veleiako izkribuei eta euskararen jatorria ezagutzeko, Akitaniako izkribuak ahaztu egiten dituzue?
Martxoa 21st, 2009 at 10:08 am
Lotura oso interesgarria eskerrik asko eta argazki onak
http://eorduna.awardspace.com/insc_aquitanas.html Ea Gorrotxategik itsasten duen bere tesia sarean.